No es mi nivel de inglés algo como para alardear, pero por fortuna (y gracias al tesón de mis padres 😉 ) si que es suficiente para abordar determinadas tareas. Entre ellas, la de leer determinados blogs y obras de referencia en los ámbitos de la web y el social media y, como es el caso que ahora os traigo, la Curación de Contenidos.
Por supuesto, no es mi propósito «adueñarme» de este Contenido, mas bien al contrario: soy un ferviente defensor de los aspectos éticos de la Content Curation (abiertamente confieso que practico el Método de las 4S’s de Guallar y Leiva) y justamente por ello creo que es de sobras interesante y relevante este artículo de Guillaume Decugis, CEO y co-fundador de Scoop.it, en mi opinión posiblemente la mejor herramienta de la que disfrutamos actualmente para la Curación de Contenidos online como para justificar que aborde la tarea de realizar una traducción libre de la primera parte, lo mas ajustada posible al sentido del texto original, aunque admito que con alguna opinión y/u opinión intercalada.
El texto traducido es este: